johnnie 嘿

43 Flips | 1 Magazine | @johnnie7huk | Keep up with johnnie 嘿 on Flipboard, a place to see the stories, photos, and updates that matter to you. Flipboard creates a personalized magazine full of everything, from world news to life’s great moments. Download Flipboard for free and search for “johnnie 嘿 ”

30 歲前一定要學會的軟實力:讓成長曲線飆升的十大技能,小螺絲也能變決策者!

serve time不是服務時間!看CNN報導,學4個老外常用的英文成語 - 商業周刊

elephant in the room 不是房間裡的大象!serve time也不是叫你去服務!今天教大家常聽到的4個英文成語,讓大家更貼近母語人士的用法。<p>你以為CNN主播都只會用一些教科書上會教的正式用語嗎?覺得每個字都聽得懂,但湊在一起就完全聽不懂了嗎?今天VoiceTube就藉由一篇CNN報 …

出國「訂房間」必會英文》可以住幾個人?有哪些設備?記住這2個多益必考單字難不倒你 - 商業周刊

暑假是國人的旅遊旺季,近年有越來越多人當起背包客、沙發客享受自助旅行。然而,不論你是前往英語系或非英語系國家,都可能會要自行訂房間、機位。<p>此時,看懂網站上所提供的相關資訊就相當重要了!各位旅客、經常奔波各地的商務人士,我們一起來學訂房時會碰到的多益單字吧!<p>1. accommodate 容納、住宿<p>Ac …

香港主權「移交」20週年,英文該用transfer還是transform?3個「轉變」英文單字的差異 - 商業周刊

7月1日是香港主權移交20週年,早期大家都講「回歸」,但近年來更多人會用「移交(transfer)」來說明。藉此機會我們來學關於「轉、變」常用、常考英文單字。了解字彙的差異,不管他們在多益測驗裡怎麼變,都難不倒你!<p>1. transfer 轉交<p>字首trans-是across「跨越」,-fer則是「承受 …

日本暢銷書之神:我成功不是靠熱情!25歲立志:賺的錢若吃不起一頓5萬元的料理,就回鄉種田 (日本,暢銷書,料理,回鄉,...) - 職場力 - 職場修練 - 經理人 - 商業周刊

"draw the line"可別傻傻畫一條線!這句的意思是要你......

聽到一句"What line of work are you in?"別急著掏出手機打開Line app,人家是在問你,「是做哪一行的?」以下列舉了跟商務溝通有關的「5條線」,聽到的時候,請先停頓一兩秒想一想,別一下子就做反應。1.Draw the line你以為是:畫一條線其實是:設定最後界限;劃 …

出差實用英文》安排住宿別說"arrange my hotel",與客戶通mail用這個字更恰當 - 商業周刊

終於有機會去國外出差了!心裡既緊張又興奮,但可別忘了準備好相關行前事項並做足功課,否則到當地才發現落東落西不但好糗還有失專業!<p>1. 確認會議細節的E-mail<p>首先,在安排你的交通與住宿之前,要謹慎地與即將和你開會的夥伴確認會議詳細資訊,即使已經收到對方寄來的訊息,還是可以審慎地再寄一封E-mail與 …

翻白眼、白目的英文,都不是"white eye"!一次整理,職場抱怨常用的英文說法 - 商業周刊

白目不要再說 white eye、給人白眼也不是 give someone a white eye...今天VT小編一口氣整理了7個有關眼睛的慣用語,超級生活化也超級實用,一起來看看吧!<p>翻白眼 roll one’s eyes at someone<p>roll one’s eyes 在字面上的意思是滾動眼 …

去銀行「存錢」不是save money!直譯中文最常錯的動詞一次看

Sam剛剛辭掉多年的工作,覺得人生進到另一個階段,終於可以做自己想做的事,於是他把Line的簽名換成了"I am doing myself."他的外籍朋友看到這句話嚇了一大跳,趕快寫line給他,請他要想得開。原來Sam以為do myself是「做自己」,因為中文「做」直譯成「do」。而英文裡說做自 …

8點到8點半「之間」到,英文該用between還是among?一次搞懂這兩個字用法 - 商業周刊

外國人雖然表達意見直接,但是該婉轉的時候他們也會借用其他字來代替,像是失業會用"between jobs"來替代,表示在前一份跟下一份工作之間。若聽見別人說"It's just between you and me."別誤會別人對你真情流露,其實他是要你把事情當做秘密,有點像中文說「我們兩個知道就好 …

主管說pull it off,不是叫你脫衣服!稱讚別人「做得好」,除了Good job還可以這樣說 - 商業周刊

想要稱讚別人,卻只會用“Good job”跟“Amazing”嗎?其實還有很多形容詞可以用,快看看小 V幫你精選的 6 個片語,都能用來稱讚「做得好」!<p>1. kill it<p>kill本身是「殺」的意思,但killed it這個流行語被引申為「做得好!」。<p>特別注意的是,kill it有三個完全不一樣的意 …

與其說民國是被毛澤東終結的,不如說是1927年被蔣介石顛覆的

「請假禁用Line,只能當面或電話告知主管」老闆注意,這種公告勞檢時很容易被罰錢 - 商業周刊

【商用英文】ATM的全名、分期付款怎麼說?Be in the red又是什麼意思?

文:Annie Tsai<p>存、提款相關<p>withdraw (v.) 提款<br>deposit (v.) 存款<p>在withdraw後面加上 –al 名詞字根,則是指「提款」「提醒領出來的款項」。軍隊中會用到的「撤軍」可以說troop withdrawal,而withdraw from是「從……提取」。deposit作為名詞有「保證金、押金」的意思。存款帳戶叫做deposit account。<p>A: Is there a transaction fee every time I withdraw?<br>B: There is a 5-dollar service charge for withdrawing mone …

電影「漫漫回家路」學多益單字》收養是adopt、adapt、adept?一次搞懂用法差異 - 商業周刊

改編自印度小說家Saroo Brierley回憶錄《A Long Way Home》的電影《漫漫回家路》(Lion),訴說5歲的Saroo歷經25年歲月,跨過不同的國家、海洋,最後終於回到家鄉印度與親生母親重逢。<p>電影不僅呈現出小男孩面對未知城市和危險處境的恐懼,更展現男孩迫切想找到生母的渴望,入圍今 …

「我把手機忘在家裡」其實不是"I forgot my phone at home."!應該說.....

Paul因睡過頭匆忙出門,到了公司摸摸口袋,才發現自己把手機忘在家裡,著急地跟外籍同事說:"I forgot my iPhone at home."你知道嗎,多數外國人聽到這句話,會浮起疑問:You can't remember what your iPhone is?Forget常被誤用,因為我們 …

cloth、cloths這兩個字都不是衣服...一次整理,搞懂跟「衣服」有關的英文 - 商業周刊

單數、複數,傻傻分不清楚!到底該不該加s?哎呀!搞得好糊塗...今天VT小編為大家整理了常用複數表示的單字,可別再讓它們被拆散成單身狗啦!<p>衣物<p>先想想,我們穿的衣服是不是常常是由相同的兩部分組成的呢?例如一對袖子、兩條褲管。運用這個概念就能輕鬆記住以下這些單字!成雙成對出現的衣物,千萬不要忘了加s哦!<p>…

「做簡報」不是"do a presentation"!do、make、have的差別一次告訴你

做晩餐是make dinner,做簡報是make a presentation,做決定是make a decision,那做惡夢是什麼?憑直覺可能會說錯:I made a bad dream.(X)I had a bad dream.(O)再舉一個例子,曾經聽學生提到要做簡報,她說了:I'll ha …

年末吃「尾牙」英文不要只會說year-end party,還要學會這些說法...

年關將近,又是尾牙的旺季,除了吃吃喝喝之外,很多員工也期待在抽獎(prize draw)時能贏得大獎。然而,自從實施「一例一休」後,對於尾牙是否一定得參加,是否需發給加班費,又成為今年尾牙的一大話題。不管勞動部的解釋和定義為何,我們來看看如何將台灣歲末年終、除舊迎新的餐宴習俗介紹給國外客戶或外籍員工 …

I'm sorry I love you...這句話少了「逗號」,意思竟完全不一樣 - 商業周刊

有個廣為流傳的笑話:老師在白板上寫了一句話"A woman without her man is nothing",要同學們填入標點符號。結果答案竟成了兩派:<p>男生都填:A woman,without her man,is nothing.(女人,只要沒了男人,就毫無用處。)<p>女生都填:A woman: …

鐵粉怎麼說?「You're GOAT」指你很山羊?不可不知的美國鄉民用語

文:Jamie Chang<p>1. snatched (adj.) 很到位<p>還在用「on fleek」形容人很完美、事情很到位嗎?快點拋棄過時的「on fleek」和「on point」,時下最潮的說法大家早就改用「snatched」啦!不論是想稱讚人妝畫得很完美,或讚賞對方穿搭很好看時,都可以用這個字來形容。<p><b>Alice: It’s my first date with Sam. How do you think about my hair and makeup?</b><br>(今天是我跟 Sam 第一次約會,你覺得我的髮妝如何?) <b><br>Sandy: You look totally snatched, sis!</b><br>(Sa …

左右不分?英文的"right and left"「不等於」"left and right" - 商業周刊

用英語談起「打折」時,一般人都會記得把折扣率反過來,例如「7折」就會變成「30% off」。雖然中、英文看這件事的角度剛好相反,一般英語學習者不會覺得太難或很奇怪,反而會感到有趣,也可能會覺得,自己滿厲害,能快速又正確地轉換過來。其實,除了「折扣」的表達方式不同之外,中、英文「唱反調」的例子還不少!<p>…

面試官問"what did you make..."不是問做過哪些事!10句英文,讓你面試談出好薪水 - 商業周刊

過年後常是轉職或求職的好時機,若你已進入面試程序也覺得與主管相談甚歡,似乎很有希望,但尚未談到薪水之前,一切都還是個未知數。談薪資也很可能是其中一項決定成敗的關鍵,價碼喊太高讓人覺得你不懂行情;而開得過低,又會覺得自己吃悶虧滿腹怨言,因此談薪資絕對是不可大意的一步。<p>有趣的是,為了讓主管先有個底,通常 …

被問"Are you busy",除了Yes或No,想回答「有一點」該怎麼說?

生活中常會有這樣的狀況,答案很難直接說Yes或No。例如,不小心跌了一跤,朋友問:"Is that bad?"好像有點糟,但又沒有嚴重到要去醫院,這時候,有人可能會回答:"Baddish."它的意思是"quite bad but not very bad"(有點糟又不會太糟)。還有很多類似的狀況,「 …

商業周刊

Michael與不熟的外籍同事搭同一部電梯,為了化解無話可談的尷尬,他想到外國人最喜歡聊天氣,便主動開口說:"It’s becoming warmer."原本只是隨口一句閒聊,沒想到對方開始一本正經,大談全球暖化問題。但其實,問題出在Michael這一方。<p>It's becoming warmer.( …

不再只有雞排稱霸!外國人心中最狂的台灣宵夜是?老外:「這個食物」是王道 - 商業周刊

宵夜是一個地球人應該都不陌生的東西,在台灣吃東西這麼方便的情況下,外國朋友們又會選擇什麼當做他們的宵夜呢?讓不要鬧帶大家一起來看看!<p>1.美國<p>我最喜歡吃的宵夜只有兩個<br>I have two favorite midnight snacks.<p>第一個是新竹有一家叫「開源社」,他賣的鹹酥雞跟甜不辣非常好吃<br>Th …

工作忙不過來只會說"I am very busy"?改用這個說法,更精確 (忙不過來 英文,...) - 職場力 - 英文學習 - 戒掉爛英文 - 商業周刊

常常有學生覺得自己講英文的時候用字不精準,於是我們請世界公民文化中心的外籍顧問舉出什麼叫做用字不精準、如何用字精準;這是其中一位顧問分享的文章,我們把它整理成「3步到位選字精準法」,和讀者們分享:<p>第一步:可以簡單,就不要難:Use A Shorter,Simpler Word<p>很多人覺得自己用字太簡單 …

超狂的硬幣堆疊達人

上一次無聊堆硬幣也不知道什麼時候了,只記得想要把身上重的要命的銅板消化掉,在早餐店花了一點時間湊…。在推特上帳號Attothumb_tani 的達人興趣是堆硬幣,當他專注在這件事情上的時候覺得可以沈澱心靈並且獲得快樂。以下是他的作品,除了耐心之外,平衡技巧也得不錯才行。這裡看更多。<br>閱讀全文

買完東西說"That's a steal"不是指「偷東西」...敗家血拼必學的單字 - 商業周刊

百貨公司的週年慶才剛結束,辦公室開始在討論各自在週年慶的戰利品,Abbie聽見幾個同事開心地大喊"That’s a steal!",心裡嚇了一大跳,難道是偷來的?<p>A steal/a good deal 這東西真划算!<p>形容東西買的很便宜、物美價廉,想表達買到等於賺到的時候,就可以用這個字,因為便宜到簡 …