Enrique Bardo

35 Added | 2 Magazines | @enriquebardo50 | Me gustan las historias. A veces arrojo algunas al viento.

Two Tales of Ubume

<i>Translated from Nihon no Yurei</i><p>The name Tsukiji nowadays brings to mind a bustling fish market in Tokyo, but it was not always so. In the olden days, …

The Two Opposing Stories of Tanaka Kawachinosuke

<i>Translated from Nihon no Yurei</i><p>The gruesome death of Tanaka Kawachinosuke was told by author Tokugawa Musei, in story “Traveling Companions,” from his …

Nagarekanjyou – A Death Custom

<i>Translated from Nihon no Yurei</i><p>There is a memorial custom called nagarekanjyou (流れ灌頂). In a small river that runs next to one of the streets in town, …

The Mistress of Tonbo and Nezu

<i>Translated from Nihon no Yurei</i><p>The Ginza area of Tokyo is overflowing with local legends and gossip. This is one of them.<p>The restaurant itself is no …

The Web of the Water Spider

<i>Translated from Nihon no Obake Banashi</i><p>In the Northern country, there was a mountain called Mt. Hondo. This is a story of one summer day on that …

The Cursed Mansion of Yoshioka Gondayu

<i>Translated from Nihon no Yurei</i><p>In 1870, Yoshioka Gondayu died in jail, imprisoned by the newly-installed Meiji government at the start of the Meiji …

Secrets of the Yokai II

<i>Translated from Mizuki Shigeru’s Yokai Daihyakka</i><p><b>How are Yokai born?</b><p>It is said that the vast majority of Yokai are born from the emotions of human, …

Secrets of the Yokai – Types of Yokai

<i>Translated from Mizuki Shigeru’s Yokai Daihyakka</i><p><b>What is the difference between Yokai and Obake?</b><p>Generally speaking, yokai and obake are two words that …

Zashiki Warashi

<i>Translated from Mizuki Shigeru’s Yokai Daihyakka</i><p>Zashiki warashi are a yokai from the Tohoku region of Japan. They live in the rafters of ceilings or …

Yokai of the House

<i>Translated from Mizuki Shigeru’s Yokai Daihyakka</i><p><b></b><b>Shiryo – The Dead Spirit</b><p>Shiryo are the spirits of those who died and did not receive the proper …

Funa Yurei

<i>Translated from Nihon no Obake Banashi</i><p>Long ago, it was said that when a boat put out to sea on New Year’s Eve it was sure to catch the eyes of funa …

The Yurei Rock of the Cemetery

<i>Translated from Nihon no Yurei Banashi</i><p>Long ago, in a village deep in the mountains, there was a large hexagonal rock. The rock was cut in two …

The Smoking Husband

<i>Translated from Konjaku Monogatari</i><p>A man from Yamato province had a daughter, who was in love with a skillful flute-player from Kawauchi province. The …

The Cat’s Grave

<i>Translated from Edo Tokyo Kaii Hyakumonogatari</i><p>A grave for a cat was built at the Ekou-in temple in Honjo. There is a reason for this.<p>Near the …

The Speaking Skull

<i>Translated from Nihon no Yurei Banashi</i><p><b>The Man who materialized before the Temple Gate</b><p>This is a tale that comes from about 1300 AD. There was a temple …

The Night-Crying Stone

<i>Translated from the records in the Kyuenji temple, Kakegawa, Shizuoka</i><p>Long ago, a pregnant woman was traveling the Sayo no Nakama pass on the Tōkaidō …

The Long-tongued Old Woman

<i>Translated from Nihon no Obake: Shitanaga Basan</i><p>“Kaw Kaw Kaw”<p>Crows flew through the skies forming black swarms, heading home to roost. They flew home …

The Kappa of Mikawa-cho

<i>Translated from Edo Tokyo Kaii Hyakumonogatari</i><p>In Kanda, in the vicinity of the town of Mikawa, there was a man named Kichigoro. One late, rainy night …

The Two Measuring Boxes

<i>Translated from Nihon no Yurei Banashi</i><p><b>The Customer and the Government Official</b><p><b></b>Long ago, in the town of Tsuyama in the province of Mimasaka (modern …

The Scared Yurei

<i>Translated from Nihon no Yurei</i><p>In a certain house an old woman lived alone. One night, as she was sitting down to her dinner, she spied a young …

Kataba no Ashi – The One-sided Reed

<i>Translated from Edo no Kimyo no Hyakumonogatari</i><p>There was a villain named Tomedo whose heart was wicked. He attempted to seduce a young widow named …

Akarinashi Soba – The Unlit Soba Shop

<i>Translated from Edo Tokyo Kaii Hyakumonogatari</i><p>Above the bridge that spanned the flowing canal, a soba shop stood whose paper lantern had the words …

Oite Kebori – The “Leave it Behind” Straggler

<i>Translated from Edo no Kimyo no Hyakumonogatari</i><p>There are days when the clouds are too thin to carry rain, but pour down anyways. On such a day fish …

Blog de Dan Guajars, tips de escritura, autoedición y publicación

Primero, un resumen de lo que leí este año: <br>En mi cabeza estoy seguro que leí mucho más que 14 libros. Tengo mi perfil de Goodreads actualizado así …

Blog de Dan Guajars, tips de escritura, autoedición y publicación

Primero, un resumen de lo que leí este año: <br>En mi cabeza estoy seguro que leí mucho más que 14 libros. Tengo mi perfil de Goodreads actualizado así …

Conceptos: ¿Qué es la Fantasía? (I)

1-.Etimologías de la palabra Fantasía<br>2-.Definiciones de la RAE para Fantasía<br>3-.Definición de tres categorías interpretativas para la Fantasía<p>Siempre …

Blog de Dan Guajars, tips de escritura, autoedición y publicación

Primero, un resumen de lo que leí este año: <br>En mi cabeza estoy seguro que leí mucho más que 14 libros. Tengo mi perfil de Goodreads actualizado así …