Ti H

8 Added | 1 Magazine | 21 Likes | @TiH4e9q | Keep up with Ti H on Flipboard, a place to see the stories, photos, and updates that matter to you. Flipboard creates a personalized magazine full of everything, from world news to life’s great moments. Download Flipboard for free and search for “Ti H”

「會議紀錄」英文不是note也不是record...記住這4句話,用英文開會不再怕詞窮 (會議紀錄英文,記住,...) - 職場力 - 英文學習 - 商周讀書會 - 商業周刊

主持會議時,從開場到結束,記住4個重要說法,可不要漏氣了。<p>需要英語對談的商務人士,常在開會時擔心用語不夠正式或專業,往往因此不敢發言。以下列舉4句主持商業場合和商務會議的專業說法,讓你能更順暢掌握會議的節奏。<p>1.我想召開會議討論我們的年度計畫。<p>(X)I would like to open a me …

"I think so"就是「我也這麼認為」的意思?錯,這篇告訴你別再這樣用 - 職場力 - 英文學習 - 戒掉爛英文 - 商業周刊

有一回Chris和外籍同事開會,討論一個案子,一直對不到焦,後來同事問他"Do you understand what I mean?"你知不知道我講什麼?Chris回答:「I think so. 」這樣回答應該就是「我想我懂了。」但外籍同事居然很生氣地再問:「Is that a yes or a …

「看時間」都說"watch time"?錯了,其實跟「看」完全無關 (watch,...) - 職場力 - 英文學習 - 戒掉爛英文 - 商業周刊

賈伯斯說「簡單其實比複雜更困難」,這句話適用於許多人生劇本,學英文是其中之一,最難的其實是簡單的字充滿了太多可能。像tell或say。<p>Tell (the) time從字面翻譯是告訴時間,但其實它的意思是「看」時間,Tell除了「告訴」之外,還廣泛地用在知道、辨別的意思:<p>像小孩在學看時間,不要用錯了:<p>…

「再確認」說double confirm,是錯的!一次搞懂double跟re的差別

有一次我聽到學生和老師的對話,學生想要確認下一回上課時間,他說:I would like to double confirm the schedule for next week.這句話聽起來沒問題,但其實是錯的!老師指正他說,美國人大概知道 double confirm 是什麼意思,但是他們不這麼 …

同事在辦公室揪團購想「+1」,千萬別說plus one...10句中文常見口頭禪的英文說法

跟外國朋友聊天的時候,很想講「最好啦、你少臭美了、早跟你說了吧...」,可是突然中文都到了嘴邊,卻轉換不出合適的英文!別擔心,小V都幫你整理好了。小V跟同事們集思廣益,集結了10句日常生活的聊天中很常用到的話,學起來以後就可以輕鬆準確地和外國朋友表達你想說的話!你少臭美了You’re so full …

加班「上限」的英文不是limit...從勞基法修正案新聞,學上班族請假常用英文 (加班,上限,勞基法,修正案,...) - 職場力 - 英文學習 - 多益時事通 - 商業周刊

近來勞基法修正案已經三讀通過,若你的公司是在臺灣的外商或同事中有外籍人士,在聊天時很有可能會提到這個話題。<p>就讓我們帶大家從法律修訂、工時計算、相關福利三大方面,介紹一些有關勞基法的英文單字,讓你能夠與外籍同事談論這件事,也可以學會一些多益英文單字。<p>法律修訂<p>從字根legal延伸出跟修法有關的字,包括有 …

保鮮膜竟然有附切割刀片?我們眼中超平凡的12個台灣產品,竟讓老外讚不絕口 (保鮮膜,平凡,...) - 職場力 - 英文學習 - 老外眼中的台灣大小事 - 商業周刊

你可曾想過暖暖包、紗窗、巷口滿滿的早餐店,甚至是「保鮮膜附刀片」,這些在台灣人眼中超平凡的產品,竟然讓老外們讚不絕口!「不要鬧工作室」特別訪問了來自波蘭、美國、英國、印尼等第的老外,看看在他們眼中,哪些台灣產品獨具魅力......<p>1.暖暖包<p>Oh it’s a hot thing! I like it …

常用酒吧英語會話:下次就知道如何點酒喝了

文:Wil<p>在國外,酒吧是成年人最愛的社交場所之一,大家喜歡在下班時間到酒吧裡點杯小酒,聊聊八卦,認識新的朋友。現在我們教你一些酒吧常用的英文會話,讓你下次到酒吧時,就知道如何點酒喝了!<p>On the rocks<p>加冰塊,例如:<p><i>I'll have a whisky on the rocks.</i><br>我要威士忌加冰塊<p><i>Give me a Scotch on the rocks, please.</i><br>請給我蘇格蘭威士忌加冰塊<p>Neat<p>不加冰塊,例如:<p><i>I'll have a whisky neat.</i><br>我要純的威士忌(不加冰)<p>Single or Double?<p>這個意思是要多少小杯調酒或酒精濃度。如果你要烈一點的酒,可以告訴調酒 …