SuperB777

118 Flips | 2 Magazines | 62 Likes | @SuperB777 | Keep up with SuperB777 on Flipboard, a place to see the stories, photos, and updates that matter to you. Flipboard creates a personalized magazine full of everything, from world news to life’s great moments. Download Flipboard for free and search for “SuperB777”

5 Best Actively Managed Vanguard Funds

Vanguard funds have become synonymous with index investing. But if you limit yourself to the firm’s passive strategies, you’ll miss some gems. …

Personal Finance

賴床、起床氣、失眠、愛睏、夜貓子,這些英文怎麼說?

文:Hsu Coco<p>不論是傳訊息道晚安、打電話叫女友起床、睡過頭遲到、徹夜未眠、熬夜打電動、或亂發起床氣⋯⋯以上發生在你日常生活的小事,要怎麼用英文表達呢?快拿出你的筆記本!道地說法,讓VoiceTube拉近你和外國人的距離!<p>一、想睡覺 sleepy<p>想睡覺的時候只會說“I want to sleep”完全表達不出「愛睏」的道地法!教你三個說法!<p>1.drowsy 昏昏欲睡<p>這個字通常用於藥物導致的嗜睡,更準確的意思是「睏倦」、「懶散的」。<p>My medicine makes me drowsy.<br>我的藥令我昏昏欲睡。<p>2.I can barely keep my eyes open. 我忍不住睡意。<p>這句 …

寄email尋求合作機會,提及consider to do something有損專業形象...4種常見的商用英文動詞陷阱

我們顧問經常改學生的email,在修改的過程中,歸納出不同階段學習者會犯的錯誤類型。我們發現,初階的錯誤,基本上是訊息錯誤,用字錯、結構錯,老外可能不懂你要說什麼。中階的錯誤是訊息的強弱度、完整性,也許你很急,但對方以為可以慢慢來。進階的錯誤,在一些很細微的選字和層次感。我們今天來看看幾個進階程度的 …

「你想要什麼」為什麼不能直說「What do you want」?

想想看,「你想要什麼?」英文該怎麼說?就是"What do you want?"吧?不是很直覺嗎?但這句話可不能這麼隨意地講出來喔!來看看下面的情境。<p>情境對話<p>Amy 前幾天接到外國客人的電話,用英文詢問客人需要什麼:<p>What do you want?<p>結果Lizzy眼睛睜大轉過來看著Amy,著急地對她搖手。Amy還反應不過來,就被客人生氣地掛電話了。一頭霧水的Amy掛掉電話後,Lizzy 著急地說:「不能這樣說啦!人家生氣了啦!」<p>這句話哪裡出錯了?為什麼不能這樣說呢?<p>破解NG英文<p>"What do you want?"這句話如果依照中文思考,我們會很單純覺得是「你想要什麼?」,但是在英語母語人士聽 …

「給你」不是give you、「普通」不是so so,這八句台式英文你錯了幾個?

文:Annie Tsai<p>很多人在講英文前,都會先用中文思考該怎麼表達,因而講出不太道地的英文用法。今天小V將說明台灣人最常見的錯誤用法,幫助你說出一口流利的道地英文。<p>1. 在我的印象中⋯⋯<p>(X)in my impression<br>(O)under the impression<p>impression是「印象、感覺」,但要描述「在我的印象中」,並不是用介系詞in,而是要用“under” the impression,或是說I get/have the impression that ⋯⋯。一般印象叫做general impression。<p>I was under the impression that y …

「飲料錢我來付」英文說:"Let me pay the drinks."哪裡錯?

週五的下午茶時間,Bill想到大夥兒最近為了自己提出來的專案加了很多班,想要趁機表示一下感謝,便站起來宣布:"Thank you for all your hard work. Let me pay the drinks."話剛說完,一旁的Mary湊過來,促狹地笑說:「嘿!努力工作的是『我們』,不是 …

同樣都是「發生」,happen、occur和take place的差別是什麼?

文:黃玟君(Rebecca Huang)<p>每個人的每一天都會發生許多大大小小的事情,有些在我們的預料之中,有些卻如同天上掉下來的禮物一般,讓我們驚喜、錯愕不已。既然我們的生活充滿了各式各樣的大小事,今天就讓我們學學如何分辨英文中各種帶有「發生」意思的字彙:<p>講到英文的「發生」,大家第一個想到的字應該是<b>happen</b>。happen 雖然是「發生」,不過用於強調一個事件的意外性及籠統性,因此我們常說:<p><i>Something bad happened to him.</i>(他發生了件倒楣事。)<p><i>What happened?</i>(發生了什麼事?)<p><i>What happened next?</i> (接下來發生了什麼事?)<p><i>How did</i> …

什麼時候用to+動詞,什麼時候用動詞字尾加ing?

遭逢生命中的婚喪喜慶時,你可以用這些英文表達關心

文:Wil<p>有時候在生活中,朋友一句富有意義的話便能真切地表達他們是多麼地關心我們。不論我們是慶祝快樂時刻或是感到沮喪,知道有朋友關心著我們總是能讓我們的感覺很好。在這種特殊的時刻,找出合適的英語語句表達內心感受好像很有挑戰性,不過,也沒那麼難的。使用下面列舉的簡單英語片語和句子,讓自己在重要的時刻總能得體地表達。<p>婚禮<p>如果你應邀參加婚禮,一定要對新郎和新娘說:<i>Congratulations!</i>(恭喜)。不論你是在婚禮上還是寫賀卡,你可以加上:<p><i>I wish you the best of happiness in the years to come.</i>(祝福你接下來的日子幸福快樂)<p>或者<p><i>I hope y</i> …

【林嘉焜專欄】傳承犯錯 財富打折!第一錯:重病期間之夫妻贈與 | 鉅亨網 - 鉅亨新視界

家族理財若犯三大錯誤,上一代辛勤工作一生所累積資產,都讓子女或配偶無法順利繼承。<p>第一錯誤:重病期間之夫妻贈與<p>舉例:阿公與阿嬤未約定夫妻財產制的種類,則參照民法第 1005 條規定,應以法定財產制為其夫妻財產制。<p>日後,阿公重病期間,家人欲降低阿公將來的遺產稅,將阿公帳戶中的存款 3,000 萬元匯入阿 …

平常一口爛英文,一喝醉就超流利?研究證實:「喝酒」可增強外語能力!

你是否曾見識過有些人,杯酒下肚後忽然像被附身一樣,管他英語、德語還是外星語,各種外語講得「嚇嚇叫」?不要懷疑,一份來自英國與荷蘭的最新合作研究指出,喝酒不只壯膽,還可以提升講第二外語的能力!如果你同時也在學習第二外語的苦海中絕望掙扎,不妨淺嘗杯酒試試。我們知道,大量的酒精會阻礙人們的認知功能、運動功 …

你是Heavy sleeper還是light sleeper?學會這些英文再睡吧

文:WIL<p>英語裡有許多描述睡眠和夢的表達。畢竟,大多數人生命中近三分之一的時間都花在睡覺上!所以用這些有趣的英語表達談論睡眠,一定不會讓你睡著的!<p><b>Sweet dreams</b><p>是指夢中充滿蛋糕和糖果嗎?不!這是用於希望某人晚上做個好夢。人們常用它向自己的所愛的人道晚安:<i>Sweet dreams, my love!</i><p><b>Recurring nightmare</b><p>這些肯定不是美夢!<i>Nightmares</i>是恐怖的夢境,如果你一再做相同的惡夢,就叫做<i>recurring nightmare</i>。<p><b>Hit the hay</b><p>當某人告訴你是該<i>hit the hay</i>的時候了,放輕鬆!這不是要你去穀倉或做任何苦力勞動,在西方國家床墊以前是 …

「姊妹淘」、「哥倆好」,這些親密好友的英文要怎麼說?

作者:黃玟君(Rebecca Huang)<p>許多女生提到自己的手帕交、姊妹淘時都會使用「閨蜜」,顧名思義是「閨中密友」,指的是無話不談的親密好友。那英文的「閨蜜」要怎麼說呢?你可以使用<b>bestie</b>(名詞),意為「最要好的朋友」,複數型是<b>besties</b>。<p>這個字一般使用於女生好友,雖然現在也有人用bestie來形容和女生關係非常好的男性友人或者男性朋友間的情誼。不過,要形容兩個男生「哥倆好」,最好還是用bosom buddies,例如:<i>They are bosom buddies.</i>(他們哥倆好)。<p>Man: Honey, wanna come to my house and hang out late …

「I’m good」竟然是拒絕的意思?教你戳破帶著假面具的英文字

文:Andie Lin<p>1. speak the same language 跟某人有相同喜好、想法<p>我們講的是同一種語言耶,不然呢?speak the same language才不是這個意思呢。雖然它字面上的意思是指「說同一種語言」,但它引申為「跟某人有一樣的想法」、「氣味相投的意思」。<p>John and Lily speak the same language on almost everything.<br>John 跟 Lily 在每件事上幾乎都有相同的想法。<p>2. throw the book at someone 嚴厲懲罰某人<p>把書丟到某人頭上?它當然不是這個意思,它的意思是嚴厲地懲罰違反規則的人 …

五條不是線的Line:聽到「Draw the line」別傻傻拿起你的筆

聽到一句「What line of work are you in? 」別急著掏出手機打開LINE App,人家是在問你,是做哪一行的。以下列舉了跟商務溝通有關的五條「線(line)」,聽到的時候,請先停頓一兩秒想一想,別一下子就做反應。<p>一、Draw the line<p>你以為是:畫一條線<p>其實是:設定最後界限;劃清界線<p>It's hard to keep teenagers under control, but you have to draw the line.<br>青少年很難控制,但你還是得設定一個界線。<p>二、What line of work are you in?<p>你以為是:你在哪個LINE的工作群組 …

當親友過世時,英文除了"R.I.P"...10種慰問的英文這樣說 - 商業周刊

身邊的人若正經歷失去親人朋友、身體病痛,或是你只是純粹想表達你的支持,除了"I‘m sorry to hear about that."英文裡經常會用"loss"、"sad news"來取代"death"、"die"這樣直接的字眼,千萬別哪壺不開提哪壺,問候對方的家人"How are you doi …

準備演講稿是一定要的,但最後留下來的,不是你一開始準備的逐字稿

pull over、hand over、look over⋯⋯這七個超over的常用片語是什麼意思?

文:Annie Tsai<p>1. win over 說服<p>這個片語的用法是win somebody over,表示「說服(某人)」。<p>另一個表示說服的片語talk somebody into後面接動名詞 (V-ing)。convince和persuade somebody to,意思是「說服(某人)做某事」。<p>This public hearing is the last chance for the candidates to win over voters.<br>這個公聽會是候選人贏得選民的最後機會。<p>This public hearing is the last chance for the candid …

到底該用will還是would?兩首歌讓你記得「假設語氣」的用法

文:史嘉琳(Karen Steffen Chung,台大外文系教授)<p>有次收到一封宣傳自行車活動的email,裡面有這樣兩句話,讀者能看出哪裡有問題嗎?<p>The ride would take approximately two hours.<br>• It would be canceled if it rains.<p>請讀者先想一下再往下看……答案是,would應該改為will。<p>咦?兩句話不都是在講還沒發生的事,誰也沒有萬全的把握這趟一定成行,所以這兩個would到底哪裡不對?<p>Would有三種基本用法<p>一、作為will的過去式<p>Would是情態助動詞(modal verb)will的過去式,舉例來說:<p>He say …

主管要你擔任"driving seat",跟「駕駛座」無關!用在職場上的隱含意思是... - 商業周刊

在會議裡聽見別人說:"I'm in the hot seat",意思是面臨困難決定、處於一種困境中或面臨麻煩,有點像是熱鍋上的螞蟻那樣困窘,原意來自於某些國家在處決犯人的方式,是讓他們坐在一張通電的椅子上進行處決,那張椅子就叫做"hot seat"。<p>Lynn suddenly found herse …

你也搞不清楚這些縮寫嗎?幫你一次解析e.g.、ex.、i.e.、etc.

文:Kimberly Chin<p>e.g.<p>注意:不是eg.或e.g喔,記得要打兩點。<p>“e.g.”是拉丁文“exempli gratia”的縮寫,意思是「例如、舉例來說」,就是英文的for example或for instance。<p>We like all kinds of sports, e.g., tennis and soccer.<br>我們喜歡各種運動,例如:網球、足球。<p>Our company’s product are imported from many countries, e.g., France, Germany, and Japan.<br>我們公司的產品從很多國家進口,例如:法國、德國和日本。<p>…

形容我來了說「I’m coming」好害羞!三個容易鬧笑話的「等待」用語

文:湯名潔<p>Debbie在美式餐廳打工當女服務生,某天當她正在幫一桌客人點餐時,另一桌客人打翻了果汁,要求她立刻過去處理,於是她對面前的年輕男顧客輕聲說:「I’ll come back to you.」五分鐘後,她回頭來繼續完成點餐,卻見男子一臉羞赧,他身旁的友人則笑個不停⋯⋯請人等待的用語,若是沒注意,就很可能鬧笑話,以下試舉三例:<p>需要離開一下,跟面前的客人說「馬上回來」<p>(X) I’ll come back to you.<br>(O) I’ll be right with you.<p>說明:I’ll come back to you常出現在愛情電影對白中,是指「我會回到你身邊」。表示「稍等一下,我馬上回 …

「打我的手機」不是"call my cell phone.",最常犯的4種中式英文錯誤

中文裡很常聽到一句話「打我的手機」,很多人成英文的時候就會直說成:"call my cell phone."這其實是典型的中式英文。我們打電話是打給「人」而不是打給「手機」,所以"call my phone"、"call my mobile"這樣的表達都是錯的,今天一起來看電話英語中最容易出現的四個 …

Log In or Sign Up to View

今天超級難得的邀請到羅友三會計師來跟大家聊報稅<br>想要如何減少今年繳出去的稅,趕緊點進來收看<br>update:租屋族必看、家有身心障礙者必看、高資產關注CRS必看<p>歡迎大家留言一起來交流或是按❤讓我們知道您正在收看

cloth、cloths這兩個字都不是衣服...一次整理,搞懂跟「衣服」有關的英文 - 商業周刊

單數、複數,傻傻分不清楚!到底該不該加s?哎呀!搞得好糊塗...今天VT小編為大家整理了常用複數表示的單字,可別再讓它們被拆散成單身狗啦!<p>衣物<p>先想想,我們穿的衣服是不是常常是由相同的兩部分組成的呢?例如一對袖子、兩條褲管。運用這個概念就能輕鬆記住以下這些單字!成雙成對出現的衣物,千萬不要忘了加s哦!<p>…

值得嗎?「超級盃」30秒廣告要價1.64億元 各家公司絞盡腦汁玩哏打動觀眾-風傳媒

【影片】球賽中的商戰:「超級盃」創意廣告大集錦

雞年的英文別說chicken!12生肖、過年用語的英文說法,一次大集合

猴年是Year of the Monkey,雞年卻不是Year of the Chicken?其他生肖、祝賀語、過年相關物品該怎麼講?千萬別錯過這篇!十二生肖生肖的英文是Chinese zodiac sign 或是Chinese animal sign ,至於12種動物的名稱如下:Rat 鼠 (不能 …

Now, where was I?和老外對話「忽然卡住」時可以這樣說

不要只會說NO:10個拒絕金句,想委婉或堅決拒絕時都不詞窮

文:Vivi Lee<p>take a rain check 改天<p>這句片語字面上看起來是「拿一張雨天支票」,為什麼會變成「改天」的意思呢?其實是因為當美國人看球賽因為大雨而比賽中止時,這時候就會給觀眾一張rain check,讓觀眾可以選在下次球賽再來觀賽,因此後來就衍伸成為「改天」的意思啦!<p>Thanks for your invitation, but I would like to take a rain check.<br>謝謝你的邀請,但我們改天再約吧!<p>I don’t feel like… 我不是很想…<p>這句話後面可以加上「動名詞」,也就是動詞加上「ing」,表示自己不想做的事情。<p>I don’t fe …